Intervju - Ana Kefr - Peta rata
Morley: Neka nadahnuća koja stoje iza "Diva koji nije imao srca u tijelu" očito je preuzeta iz norveške bajke. Možete li objasniti što to znači i kako se to povezalo s vama?

Rhiis:
"Gigant koji nije imao srca u tijelu" je, lično, najočitija pjesma u "Svesku 1." Naginjem se previjanju knjiga - tijekom jednog mjeseca pročitati ću na desetke knjiga na jednu temu, a onda ću se sljedećeg mjeseca prebaciti na nešto sasvim drugo. Napisao sam "Giant ..." tijekom napuhavanja svjetskim bajkama, nadahnut idejom mitologa Josepha Campbella da su središnje figure u mitologiji arhetipovi ljudskog stanja, obrasci koji odražavaju istine o našem osobnom samootkrivanju. Približavajući se "Divu koji nije imao srca u tijelu" kao prispodoba, vidio sam u njegovim simbolima borbu između tradicije i evoluirajućih života ljudskih bića. Gigant je, po meni, postao simbol kontrole - kolektivni glasovi autoriteta koji nas pokušavaju oblikovati kroz cijeli život, štetni za našu slobodu, diktirajući ono što je prikladno osjećati i misliti i biti. Čini se da njegov nedostatak srca implicira da su kontrola i tradicija, uspostavljena u dalekoj prošlosti iz razloga koji više ne vrijede za ljudsko stanje, bez srca, jer mi sada samo zrcalimo moral naših prethodnika bez razumijevanja zašto, kao što papagaji oponašaju ljudsko riječi bez razumijevanja njihovog značenja. Koristeći simbole priče i druge arhetipove, istražujem ideju da istinsko osobno oslobođenje, iako poželjno, može biti nemoguće zbog prirode ljudske životinje. Istraživanje ove teme daje zanimljiv pogled na takozvanu "slobodnu volju" na koju ovise naše društvo i pravni sustavi. Na kraju, ubojica nije više izabrao da bude ono što jesu više nego što sam izabrao da se rodi, ili da me privlače i odbijaju stvari koje su mi bespomoćno date. Ne možemo isprati mrlju preostalu rođenjem u društvu i upravo smo u tom smislu izbačeni iz kolijevke u ropstvo.

Morley: "Preuzimanje" je o vjerskom ekstremizmu. Čime ste se konkretno željeli pozabaviti ovom pjesmom?

Rhiis:
U vrijeme kada sam pisao stihove za "Takeover", deveti put sam čitao distopiju Georgea Orwella "Devetnaest osamdeset i četiri". Ova knjiga bi mogla biti najbolje djelo fikcije na planeti, a njezina sposobnost da postane gotovo proročka je ono što ga čini tako uvjerljivim i zastrašujućim čitanjem. "Preuzimanje" je očito obraćanje religioznom ekstremizmu, ali se na neki način može primijeniti i na bilo kakvu besmislenu, nelogičnu ideologiju. Orwellova vizija noćne more o budućnosti zvuči prilično istinito i stvarno, i želio sam razgovarati o njegovim idejama, primjenjujući se na ono čemu danas svjedočimo u svijetu. Od tema cenzure, vjere kao instinkta prema totalitarizmu, seksualne represije svojstvene unutar "Ingsoca" koja se odnosi na religioznu represiju seksualnog nagona, nasilje pravednosti i spremnost prihvaćanja laži kao zamjene za istinu, "Devedeset Osamdeset "Četvoro" je tako prokleto dobro da vam preporučam da ga pročitate tri puta zaredom, ako ga niste pročitali. Svaki put ćete dohvatiti nešto novo (i vjerojatno uznemirujuće).

Morley: Koji je američki vojni radio prijenos između "Takeover" i "Branded by Black Water"?

Rhiis:
Radio prijenos je dijalog između kontrole zračnog prometa i drugih pilota tijekom otmice aviona United Airlines, 11. rujna 2001. Na ovom letu putnici su shvatili što su namjeravali otmičari, pa su preuzeli zrakoplov.

Morley: "Robna marka Black Water" o američkoj vladi manje je pozdravna. Jeste li bili protiv iračke invazije iz pokreta ili baš kao što "oružje za masovno uništenje" nije proizvedeno kako je obećano.

Rhiis:
Kako bih odgovorio na vaše pitanje, protiv rata sam općenito, ali nisam pacifist. Dolazi trenutak - poput usred holokausta (koji užasno potječe od grčkog holokaustana, što znači "čitava spaljena žrtvena žrtva Bogu") - gdje tiho sjediti na rukama i gledati kako se svijet raspada i peče ekvivalent je osobno ubijajući čitave narode ljudi.

Photobucket

Teško je povući crtu tamo gdje bi moglo biti potrebno nasilje (za razliku od diplomacije), a nisam baš spreman staviti tu liniju jer nisam siguran je li to ikada potrebno. Sve dok pribjegavamo taktovima špiljskih ljudi, natječući se da uvijek nosimo najveći klub u svojim rukama, nikada nećemo napredovati izvan svoje primitivnosti.

Nemojte me krivo shvatiti - nisam antiamerikanac, jednostavno nisam ljubitelj laži koje se u javnosti šire. Sjećanje: Živim u Egiptu i čitam vijesti. U "poštenim i uravnoteženim" američkim medijima objavljeno je izvješće: zgrada u Palestini, u kojoj su smješteni poznati teroristi, bomba je uništena, a "teroristi" su razasuti po cijeloj zemlji. Znatiželjno je saznati da svaki drugi izvor prikazuje svadbu - djecu i dojenče, žene i bake, muškarce i djedove, obitelji i prijatelje - bombardiraju. Nebeska bijela haljina mladenke bila je rastrgana i prekrivena vrhom glave nevinog muža.

Nije ni čudo što je Bushova administracija Al-Jazeeru nazvala "ustanikom Bin Ladena" - Al-Jazeera je pokazala istinu. Nikad ne bih tvrdio da je Amerika korumpirana do srži. Međutim, njeni političari sigurno jesu. Govoriti o vrlinama slobode i pravde, a zatim, jednom dodijeljeni na dužnost, donositi zakone pod krinkom "patriotizma" za stavljanje poroka na slobodu i pravdu - to je samo pogrešno.

Pogledajte dolje za sljedeći dio ovog 7-dijelnog intervjua.

Upute Video: Življenje po prekinitvi partnerske zveze – iskanje novih priložnosti; Dr. Ana Čertanec (Travanj 2024).