Amerika moja zemlja 'Tis od tebe
Neki izvori pripisuju podrijetlo domoljubne melodije Americi (aka Moja zemlja 'Tis of Thee') adaptaciji iz Simfonije br. 3 Muzio Clementija Samuela Francisca Smitha koji je tekst napisao 1831. Međutim, podrijetlo melodije ostaje nepotvrđeno. Njegov prvi potvrđeni zapaženi zapis objavljen je 1744. godine u engleskoj knjizi napjeva poznata kao Thesaurus Musicus, a nakon njega je objavljeno 1745. pod nazivom „Bog sačuvaj kralja“ namijenjenog pružanju podrške kralju Georgeu II. Pjesma je kasnije postala korištena za danske, pruske, britanske i lihtenštajnske himne.

Tekst je naručio Lowell Mason kada je zatražio da njegov prijatelj Samuel Francis Smith prevede tekstove iz njemačke knjige o himni ili napiše nove tekstove za njemačke napjeve za školsku djecu. Debicirao je 4. srpnja 1831. u dječjoj službi u Park Street Church u Bostonu, Massachusetts. Govori se da je Smith kroz stihove pjesme želio odati mirni počast naciji. Većina nas uči pjesmu u našim ranim školskim danima, ali nisu svjesni mnogih stihova pjesme.

Amerika (Moja zemlja 'Tis of Thee)

Moja zemlja, od tebe
Slatka zemlja slobode
Od tebe pjevam;
Zemlja u kojoj su umrli moji očevi,
Zemlja ponosa hodočasnika,
Sa svake planinske strane
Neka sloboda zvoni.

Moja rodna zemlja, tebi,
Zemlja plemića slobodna,
Ime tvoje volim;
Volim tvoje stijene i valove,
Tvoje šume i brdovita brda,
Moje srce od uzbuđenja uzbuđuje
Kao i gore.

Pustite da vjetar puše povjetarac,
I zvoni sa svih stabala
Pjesma Sweet Freedom;
Neka se smrtni jezici probude;
Neka svi koji dišu sudjeluju;
Pusti kamenje da se njihova tišina razbije,
Zvuk produljuje.

Otac 'Bog tebi,
Autor slobode,
Tebi pjevamo,
Dugo neka naša zemlja bude svijetla
Sa svetim svjetlom slobode,
Zaštiti nas svojom silom
Veliki Bože, kralju našem.

Naša današnja slavna Zemlja,
"Snaga Neath obrazovanja,
Leti još uvijek gore.
Sajam brda učenja,
Čije sve dionice mogu dijeliti,
Evo ih svugdje
Na vali i brdu!

Tvoja zaštita, sloboda,
Škola će ikada biti,
Ponos naše nacije!
Nijedna tiranska ruka neće udariti,
Dok s opkoljavanjem može
Svi su ovdje poučeni pravu
Sa istinom srodna.

Ispod Nebeske milostive volje
Zvijezde napretka i dalje
Naš se tečaj njiše;
U jedinstvu uzvišeno
Na šire visine penjemo se,
Pobjednik vremena,
Bog nas ubrzava!

Veliko pravo prvenstva naših sireva,
Naši oltari i vatre
Ostanite još čisti!
Naša zvijezdasta zastava se razvila
Nada cijelog svijeta,
U miru i svjetlosti imperijalizirali su
Bože čuvaj se!

Upute Video: My Name Is Nobody | WESTERN | English | Free and Full Movie | Henry Fonda | HD | Spaghetti Western (Svibanj 2024).