John Barleycorn - Robert Burns
John Barleycorn je bajka protkana folklorom - jedna od najboljih preživjelih verzija priče je pjesma Roberta Burnsa. Pjesma prati sudbinu Johna Barleycorna - personifikacija zrna koja se koristi za izradu viskija. Pjesma je slikovita, govori o zrelosti Johna Barleycorna ljeti, patnji u jesen i mnogim fazama smrti - on je heroj čija krv mora biti okusom da bi razumjela njegovu žrtvu. U pjesmi odjekuju Kristove priče - tri kralja na početku, ispijanje herojeve krvi, prijedlog da, što god se dogodi, uskrsnuće Johna Barleycorna nakon prolivanja životne snage osigurava nastavak ciklusa rasta i žetve.

Tri su kralja na početku pjesme položila svečanu zakletvu da će John Barleycorn umrijeti. Iako oni smiriti ga i stavite grudice na glavu John Barleycorn ustao opet i bolno iznenadilo sve ih, Tako je Johnu Barleycornu bilo dopušteno ljeto rasta i jesen starenja prije nego što su ga neprijatelji još jednom napali. Nisu bili nježni, rezali su ga koljenom oštrim oružjem, vezali ga za kolica, ogrnuvši ga dok je ležao na leđima, objesio ga pred oluju i okretao ga tako da je u potpunosti izložen lošem stanju vrijeme.

Ipak John Barleycorn ipak ne bi umro, pa su ga neprijatelji raširili na podu raditi ga dalje jao, Njegov se duh ne bi ugasio, tako bacaju ga ovamo.

Kolumna smrti Johna Barleycorna nastala je spaljivanjem i mljevenjem - Burnsov je opis od srca živopisan:

Protrošili su, ožaleći plamen,
Jezus njegovih kostiju;
Ali mlinar bi mu bio najgori od svega,
Jer ga je drobila između dva kamena.


Smrt Johna Barleycorna dala je život viskiju (prijevod gelskog naziva za viski jest voda života). Posljednja četiri stiha Burnsove pjesme slave junaštvo Johna Barleycorna, radost koju pruža i njegovu sposobnost da muškarci zaborave svoje nevolje. Burnsova verzija završava nazdravom heroju njegove priče:

I možda njegov veliki potomak
Ne uspijevaju u staroj Škotskoj!


Glazbene verzije priče o Johnu Barleycornu obiluju, uglavnom temeljene na engleskim verzijama priče, jer to je bila priča koja je prešla granice, prispodoba koja je govorila svima koji su brali žito da bi kuhali zadovoljstvo. Ritam, metar i lirizam škotske i engleske verzije slični su, podvrgavajući se pjesmi. Burnsova pjesma objavljena je 1782. - vjerojatno je porijeklo njegove priče nastalo iz generacija prije Burnsovog vremena.


Upute Video: Robert Burns - John Barleycorn A Ballad (Davy Steele) (Svibanj 2024).