Kwik Multi-Language Audio uvoz
U posljednjem vodiču postavili smo naslovnicu naše knjige za knjige Kwik s dva gumba Čitaj mi za naš španjolski i engleski jezik. Sada moramo uvesti naše pripovjedačke audio datoteke i reći Kwiku koju od njih koristiti za svaki jezik.

Zapamtite da smo već stvorili tekstualni sloj i audio narativne datoteke za oba jezika. Imamo i hotdog i taco sloj.

en_p1nar.mp3
sp_p1nar.mp3

p1EnText
p1SpText

p1Taco
p1Hotdog

Uvezite audio narativne datoteke

Naš sljedeći korak je uvoz dvije audio datoteke kao datoteke Read to Me.

  1. Kliknite ikonu Projekt i stranice, a zatim ikonu Dodaj zvuk da biste otvorili dijaloški okvir.

  2. Dođite do vaše en_p1nar.mp3 datoteke.

  3. Stavite kvačicu u okvire pored datoteke Pročitaj me i Igraj kada stranica počne.

  4. Postavite petlju na 1 put bez kašnjenja ili blijeđenja.

  5. Postavite izbornik Jezik na engleski.

  6. Postavite audio kanal na neiskorišteni kanal. Kwik će vam predložiti jedan.

  7. Kliknite Spremi da biste uvezeli ovu datoteku.

    Ponovite gornje korake za sp_p1nar.mp3 datoteku.

  8. Kliknite ikonu Dodaj zvuk.

  9. Dođite do sp_p1nar.mp3 datoteke.

  10. Stavite kvačicu u okvire pored datoteke Pročitaj me i Igraj kada stranica počne.

  11. Postavite petlju na 1 put bez kašnjenja ili blijeđenja.

  12. Postavite izbornik Jezik na španjolski.

  13. Postavite audio kanal na neiskorišteni kanal. Kwik će vam predložiti jedan.

  14. Kliknite Spremi da biste uvezeli ovu datoteku.

Kvikove jezične skupine

Uvoz zvuka i dodjela jezika svakom je jednostavan, jer se to može učiniti u jednom dijaloškom okviru. Kada je riječ o slojevima teksta, grafičkim slojevima, animacijama i interakcijama, imat ćete ih za svaki jezik. Stoga je nekoliko dodatnih koraka pri radu na višejezičnim aplikacijama. Moramo reći Kwiku gdje pronaći te slojeve i koji koristiti za svaki jezik. Pa kako grupirati slojeve teksta odvojeno od grafičkih slojeva ako su svi u jednoj ploči slojeva?

Skupine jezika Kwik način su na poseban način povezati slojeve. Pogledajmo stvarni primjer rada. Na nekim mjestima u SAD-u trebamo reciklirati otpad, a trebamo i razdvojiti stvari koje se mogu reciklirati u grupe. Dakle, imamo posebnu košaru za papir, staklo itd. Da imamo španjolski i engleski engleski papir, stavili bismo ih u istu košaru. To je ono što radite kada stvarate jezičnu grupu na kviku. Stavljate svoje slojeve teksta (ili grafičke slojeve, animacije itd.) U istu košaru.

Sad reci da netko dolazi u posjet i želi pročitati novine. Ako govori španjolski, dat ćemo mu španjolski papir iz košare. Ako govori engleski, dobiva engleski papir. Kad čitatelj klikne gumb Pročitaj mi na naslovnoj stranici vaše aplikacije, on kaže Kwiku koji jezik voli. Kada ode na stranicu koja sadrži tekst priče, Kwik će mu dati sloj teksta prema jeziku po svom izboru.

Ovaj je postupak isti za grafiku, animacije i interakcije. Ako imate posebnu animaciju za španjolsku verziju i drugu animaciju za englesku verziju svoje aplikacije, prvo ćete ih "sastaviti u košaricu". To radimo tako što stvaramo jezičnu skupinu za te dvije animacije. Tada će Kwik prikazati ispravnu animaciju prema potrebi.

← Natrag | Sljedeće →

Autorska prava 2018. Adobe Systems Incorporated. Sva prava pridržana. Snimke zaslona Adobe proizvoda preispisane su uz dozvolu Adobe Systems Incorporated. Adobe, Photoshop, Photoshop album, Photoshop Elements, Illustrator, InDesign, GoLive, Acrobat, Cue, Premiere Pro, Premiere Elements, Bridge, After Effects, InCopy, Dreamweaver, Flash, ActionScript, Fireworks, Contribute, Captivate, Flash Catalyst i Flash Paper je ili su [a] registrirani zaštitni znak (i) ili zaštitni znak (Adobe) tvrtke Adobe Systems Incorporated u Sjedinjenim Državama i / ili drugim zemljama.
Proizvodi Kwik, logotip Kwik i Kwiksher svojstva su Kwiksher.com - Copyright 2011. Snimke zaslona korištene uz dozvolu.

Ovi su udžbenici namijenjeni starijoj verziji Kwika 2 i možda vam neće biti od velike pomoći kada koristite Kwik 3 i novije verzije. Ako imate problema, koristite Kwik forum.


Upute Video: Multi-language video for blog posting 2 (Travanj 2024).