Auld Lang Syne
1. stih

Treba li zaboraviti poznanstvo,
I nikad doveden u obzir?
Treba li zaboraviti poznanstvo,
I auld lang syne!


Možda ste već čuli ili otpjevali gore navedene riječi u zoru nove godine ili na kraju Večere za gori. Auld Lang Syne pripisuje se Robertu Burnsu, iako nije položio tu pjesmu. Burns je zanimao i istraživao stare škotske narodne pjesme, a vjeruje se da je, iako je imao neki doprinos u izradi kasnijih stihova Auld Lang Syne njegova je interpretacija stare škotske narodne pjesme. Auld lang syne znači "davno" ili "davno"; stoga se ovaj prvi stih pita sjećamo li se onih koje smo poznavali u prošlosti / dalekoj prošlosti, uz implicitni prijedlog da je dobro sjećati se onih koji su odavno otišli ili daleko. Čak i ako ne znate prvi stih Auld Lang Syne možda dobro znate hor ...


pripjev

Za auld lang syne, moja jo,
Za auld lang syne,
Još ćemo uzeti čašu ljubaznosti,
Za auld lang syne.


Starije Škotske verzije kažu moja jo na kraju prvog retka zbora; zamišljena je anglicizirana verzija - ona s kojom sam odrastao moja jo s draga moja što ima isto značenje. Ljudi često pjevaju radi starog lang synea kao zadnji redački zbor, omogućujući tako bilješke za svaku riječ.


2. stih

Znate li više od prvog stiha i zbora? Ako ste tako neobični, iako je ova pjesma poznata širom svijeta engleskog govornog područja, ona je tek prvi stih i zbor, često ponavljani više puta, koji se pjevaju na skupovima.

I sigurno ćete biti vaš stoper!
I sigurno ću biti moj!
I još ćemo uzeti čašu ljubaznosti,
Za auld lang syne.


Ovaj stih sugerira da i pisac / pjevač i njihovi suputnici kupuju vlastitu šalicu za pint, nakon čega će zajedno piti u sjećanje na prijatelje, rođake i poznanike koje nisu vidjeli mnogo godina.


3. stih

Mi trčimo oko grudnjaka,
I dobro bih probio gowan;
Ali mi bismo lutali umornim dopadnikom,
Sin 'auld lang syne.


Treći stih kreće se od općeg do posebnog, govoreći o pisčevom odnosu prema jednoj osobi iz njegove prošlosti. Govori o trčanju po brdima (u Škotskoj riječ Brae može se koristiti za sve, od laganog nagiba do strmog brda). Govori o njima kako zajedno biraju slastice (gowan), a zatim kaže da su se, budući da su se poznavali, čudili puno istrošenih kilometara (mony a weather fit) sami.


4. stih

Platili smo se u opeklini,
Frae jutarnje sunce dok večerate;
Ali mora između nas pletenica je rolala
Sin 'auld lang syne.

Ovaj stih dalje razvija priču o prijateljstvu / vezi koji je krenuo dalje. Pisac govori o veslanju zajedno u potoku (izgaranje) od jutra do večeri. No, otkad su uživali u tako jednostavnim užicima, mora su se vrtala između njih - s prijedlogom da žive u različitim krajevima. Ovo je možda dio zašto je pjesma popularna i izvan Škotske, privlačna Škotskim zajednicama u različitim dijelovima svijeta koje cijene svoju škotsku baštinu.


5. stih

A tu je i ruka, moja pouzdana vatrena!
A gie je ruka tvoja!
A mi ćemo uzeti pravu gudu-willie-waught,
Za auld lang syne.


Ovaj posljednji stih sadrži sjeme tradicije spajanja prekriženih ruku u ogromnom krugu dok pjeva Auld Lang Syne, Pisac pruža ruku prijatelju i moli prijatelja da mu pruži ruku zauzvrat. Predlaže da oboje uzmu dobro piće onima koje su odavno poznavali, želeći im dobro i osiguravajući da nisu zaboravljeni. Za one koji prođu kroz čitavih pet stihova (s zborima između njih), konačni zbor se vrti - vjerojatno će se svi sjetiti riječi, pogotovo jer je ovo njihov peti put na zboru!

Upute Video: Auld Lang Syne (with lyrics) (Travanj 2024).